這是我們的台灣商店。

您似乎位於美國。您需要台灣地址才能在我們的台灣商店中選購。前往我們的美國商店以繼續選購。

顯示 "lu ping" 的結果

  • 暢銷書
  • 評價最高
  • 價格:低至高
  • 書名:A 到 Z
  • 書名:Z 到 A
  • 日期:最新到最舊
  • 日期:最舊到最新
清除全部

顯示 1 - 2 個結果,共 2 個結果

成人內容可見。 

300 Tang Poems (Chinese-English Classic Translation Edition)

唐诗三百首(中英经典对照版)

譯者
路平

2023

ZH

本书是由美国新泽西州华裔作家路平(Ping Lu),协同前上海外国语大学考斯特教授(Cost)、纽约作家佩吉.露易丝(Paige. Lewis)与前总统尼克松律师楼、前国务卿万斯律师楼和纽约市长的办公室秘书黄安娜女士(Anna Wong),针对唐诗三百首经典诗词进行中英对照翻译,集结出版,让中华文化得以于异域发扬光大。About Translators路平,1936年出生山东,毕业于上海外国语大学,编辑,诗人,文学家,画家,书法家,中医气功师,1988年移居美国,现居新泽西。Ping Lu, was born in 1936, Shandon. He graduated from Shanghai International Studies University, poet, writer, painter, calligrapher and Qigong Master of Traditional Chin...

NT$329.00 TWD

走出铁门

Out The Iron Gate

2023

ZH

本书生动地叙述了作者蹲过的黑暗牢房和他那惊险离奇的越狱故事,情节曲折,跌宕起伏,悬念丛生,引人如胜,语言生动,文笔华丽,可读性强,是个好的语文范本。俗话说:"一方水土养一方人",人生长在那里,就对那里有种特别深厚的感情,那是因为,人的血脉和土地的血脉是息息相通的,他们的基因生于那里的土地,他们的血液源于那里的河流,他们的骨骼发于那里的道路,他们的神经连于那里的地脉......自古以来,家乡一直是摇篮、是温床、是乐园、是靠山、是避风港、是生命的根,她是你的一棵大树,你是她的一个细胞,一片叶子,人老了,只想落叶归根,无论你的身份如何改变,你的住址往那迁移,但你总忘不了生你养你的家乡--游子魂牵梦萦的地方!然而,对于某些具体的个人来说,家乡又是个矛盾体:她最简单,也最复杂;最温暖,也最冷酷;最可靠,也最危险;最美丽,也最丑陋;最留恋,也最厌弃--的地方......使我最感到悲痛的是,我的家乡竟成了我的伤心地......我写这本书,不仅是为自己立传,也是替"共和国"写真!在这本书...

NT$329.00 TWD